20
июня
2025
год
Проекты лингвистов СурГУ – в Национальном реестре инновационных методик и технологических решений в сфере образования
Видеопроект «Легенды и были Земли Югорской» студентов направления «лингвистика» Сургутского государственного университета включен в Национальный реестр инновационных методик и технологических решений в сфере образования.
Стало хорошей традицией лингвистов СурГУ активно участвовать в международных конкурсах и подтверждать лингвистическую компетенцию на разных уровнях, включая федеральный.
Решением комиссии Межрегиональной общественной организации «Лига Преподавателей Высшей Школы», разработанной по заданию и поддержке Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, видеопроект «Легенды и были Земли Югорской», подготовленный студентами группы 208-22а направления «лингвистика» СурГУ под руководством кандидата педагогических наук, доцента кафедры лингвистики и переводоведения Инны Евгеньевны Чмых, награжден свидетельством о включении в Национальный реестр инновационных методик и технологических решений в сфере образования (РИМИТРО) (Рег. номер: РИМИТРО/2025/2601/1; вид: инновационный подход к созданию кейсов).
Это уже второй проект, вошедший в национальный реестр. Ранее, в мае 2025 года, образовательный видеосюжет «Английский в красках» (“English in Living Colours”), ставший лауреатом Международного кинофестиваля учебных фильмов и инновационного образовательного контента «КиноИнтеллект – 2025», также был включен в РИМИТРО.
«Легенды и были Земли Югорской» является инновационным образовательным видеопроектом по созданию учебных кейсов в рамках дисциплины «Иностранный язык (английский язык)» третьего курса направления «лингвистика», раскрывающим уникальные этнографические сюжеты из жизни и культуры коренных народов ханты посредством английского языка. Цель – привлечение молодежи к сохранению многообразия этнической культуры, национальной идентичности и традиций коренных народов Севера посредством английского языка, развитие профессиональной компетенции лингвистов-переводчиков.
Переводческая деятельность – важная составляющая в подготовке лингвиста-переводчика – специалиста в области иностранных языков, который должен в рамках общекультурной и разговорной тематики не только свободно продуцировать и репродуцировать иностранную речь, но и уметь сохранять и транслировать культуру своих предков, живших здесь сотни лет назад, включая их образ жизни.
Видеопроект «Легенды и были Земли Югорской», состоящий из трех частей «Божьей реки народ», «Предметы культуры и быта ханты и манси» и «Сказки и куклы Нёрым-Ях», снят по материалам выставки 20 фотоочерков, автором которых является Александр Заика, лауреат региональных и международных фотографических конкурсов, студентами группы 208-22а направления «лингвистика» СурГУ: Софьей Чедовой, Эльвирой Вагабовой, Ксенией Антонюк, Валерией Арюпиной, Екатериной Гарабой, Марией Золотаревой, Анитой Рыжковой, Тимуром Хафизовым, Фарангиз Каршибаевой – под руководством Инны Евгеньевны Чмых в сотрудничестве с ведущим библиотекарем зала иностранной литературы СурГУ Еленой Сергеевной Кобченко и Сургутским краеведческим музеем в рамках проведения Международной научно-практической конференции «Родной и иностранные языки в поликультурном пространстве», посвященной Международному десятилетию языков коренных народов в 2022–2032 годах.
Гордимся студентами группы 208-22а кафедры лингвистики и переводоведения СурГУ, поздравляем их и желаем дальнейших творческих побед!
Видео размещено на ютуб-канале Библиотечно-информационного центра СурГУ:
(1-я часть):
(2-я часть):
(3-я часть):